Discussion:
The year of 1762
(too old to reply)
Macedon
2006-04-26 09:45:44 UTC
Permalink
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of the
greatest Macedonian bands from the 20th century.
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev to
commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the Ohrid
Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song, the
Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762. Anyways, the test
was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries and in
the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3

Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians was
evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried to
translate to English, if someone has better translation, please post. One
note: Tsarigrad = Istanbul

The year of 1762

To Ohrid from Tsarigrad

Savaot arrived

Hey, hey, hey, Savaot arrived



He introduced to Arsenia

Our stronghold Patrick

He told the bitter word

The sorrow word
Hey, hey, hey the sorrow word



It is the Tsar's will for you to leave

To Tsarigrad today

On you from egregious Greeks

Great complaint is

Hey, hey, hey great complaint is



Patrick gathered his herd

In the church of St Clement

He gave them the last blessing

Sewed with his hands

Hey, hey, hey sewed with his hands.






And the original:



Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot

Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno

Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e

Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Nikolaj
2006-04-26 12:59:39 UTC
Permalink
This post might be inappropriate. Click to display it.
Istor the Macedonian
2006-04-26 13:23:48 UTC
Permalink
We Macedonians have never stopped to read and talk and sing about
Macedonia:

http://www.network54.com/Forum/415923/message/1139157781/The+%26quot%3BFyll
ada+tou+MegAlexandrou%26quot%3B

Istor
Macedonian, therefore Greek
Zhivko Apostolovski
2006-04-28 01:26:25 UTC
Permalink
This post might be inappropriate. Click to display it.
Zhivko Apostolovski
2006-04-28 05:57:46 UTC
Permalink
Repost - I have eliminated some typo's and have included an additional note
at the end of my notes.
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the
best (traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the
one from Naum Burnaz.
The song itself depicts the closure of the Ohrid Archiepiscopy by the
turkish Sultan in 1767, at the request of (and bribes from) the pro-greek
Phanariots, who had earned themselves close, friendly relationship with
the Sultan by carrying out numerous dirty deeds for him. This is by far
the most significant and tragic event in Macedonians' more recent history.
It marks the turning point and the beginning of the demise of Macedonian
ecclestical influence, which translates in destruction of the leading
force in the development of their national conscience and the beginning of
the sub-Saharan (Greek) propaganda penetration in Macedonia, via the
Constantinople Patriarchy and subsequent "Bulgar" and Serb penetrations,
all claiming Macedonia and the Macedonians for themselves.
Post by Macedon
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762.
Maybe Prlichev did not make a mistake :-). 1762 is a significant point in
time, as well, as this is the year when the "process" for the eventual
closure in 1767 had started.
Anyways, the test
Post by Macedon
was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries and in
the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians
was evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried
to translate to English, if someone has better translation, please post.
One note: Tsarigrad = Istanbul
Below is the full text, as per the Ansambl Biljana version of this
brilliant song, both in macedonian and english transliteration.
NOTE: for proper pronunciation : "J" in macedonian is pronounced as "Y" in
english, and "C" in macedonian is pronounced as "ts" would be pronounced
in english. Also, Carigrad (king's city) is the macedonian name for
Constantinople.
The title of the song: 1762- ro leto (1762-nd summer)
Iljada sedim stotin, sheeset i vtoro leto
(one) Thousand seven hundred, sixty and second summer
V Ohrida od Carigrada
In Ohrid from Carigrad
Doshel savaot
Arrived the messenger
Ej, doshel savaot
Hey, arrived the messenger
Se pretstavil pred Arsenija,
(he) Introduced himself before Arsenie
Nasha patrihacheskago
Our patriarch
I mu rekol slovo gorko
And him told (a) word bitter
Slovo zhalosno
(a) Word sad
Ej, slovo zhalosno
Hey, (a) word sad
Carska volja e da trgnesh
(the) Tsar's wish is (for) you to depart
Deneska za Carigrada
Today for Carigrad
Na tebe od vrli Grci
On you from (the) evil Greeks
Golem poplak e
A great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, a great complaint is
Sobral Patrik svoe stado
Gathered (the) Patriarch his herd
V crkva svjati Klimentova
In (the) church holy Kliment's
Blagoslov im dal posleden
Blessing them (he) gave last
Race zapletil
Hands (he) locked
Ej, race zapletil
Hey, hands (he) locked
Dolgo vreme lipal starec
(for) A long time cried (the) old man
Vo malchenie senarodno
In silence (of) all-people's
I po bela grada And throughout (the) white city ronel solzi goreshti
(he) shed tears bitter
Ej, solzi goreshti
Hej, tears bitter
Slushajte me mili brakja
Hear me dear brothers
Jas kje idam Tsarigrada
I will go (to) Tsarigrad
Na mene od vrli Grci
On me from (the) evil Greeks
golem poplak e
(a) great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, (a) great complaint is
Grchki Patrik kje ni srushi
(the) Greek Patriarch will us destroy
Slavna ohridska stolica
(our) famous Ohrid chair (crown)
I mene do star kje drzhi
And me until old will hold
V zatochenie
Imprisoned
Ej, v zatochenie
Hey, imprisoned
Kje prati Patrici Grci
He will send Patriarchs Greeks
V lice svetci
In (the) face saints
V srce volci
In (the) heart wolves
Kje ve davat
(they) Will you strangle
kje ve strizhat
(they) will you fleece
kje val zatopkat
(they) will you opress
Ej, kje val zatopkat
Hey, (they) will you opress
Another excellent, much newer (very recent) macedonian folk song relating
to the > sub-Saharans :-), sung by Suzana Spasovska, is the
song "Aleksandar, car Makedonski" (Aleksandar, king Macedonian),
and just for the pleasure of the sub-Saharans :-) I will just recite some
Grcite si greshele (The Greeks had erred)
Na chuzhdi grob si plachele (On a foreign grave they had wailed)
Aleksandar, car makedonski (Aleksandar, king Macedonian)
An excellent site for downloading macedonian music (songs) is
www.RadioMk.com. This site has thousands of songs, alas mostly of the
Kaliopi, the classiest of any pop divas in the world and my favourite
Vlach :-),
The brilliant Vlado Janevski,
The band Anastasija (especially their tracks "Time never dies" (Vremeto
nikogash ne umira) which is the soundtrack of the film "Before the rain",
"God, you I laud" (Gospode, tebe vozvishim ja), "Face" (Lice), "Nine iron
doors" (Devet vrakje zhelezni), "By the rivers of Babylon" (Na rjekah
Vavilonski) and "The Death of Aleksandar" (Smrtta na Aleksandar -
actually this track is the famous old folk song "With hardships was born
I" (So maki sum se rodil jas), which I consider to be the most beautiful
of all old, traditional Macedonian folk songs and, as a futher bonus, is
performed (sung) by the old folk singer Vanja Lazarova, who has been
blessed with the most hauntingly beatiful voice) ,
Leb i Sol,
Dario,
Risto Samardzhiev,
The brilliant band Synthesis (modern folk with traditional macedonian
instruments like the magical kaval (flute), gajda (bagpipe), tapan (drum),
zurla (a wooden wind instrument which produces a very loud shrieking
sound), mandolina (a stringed instrument similar to the bouzuki), etc). I
recommend the tracks "Oj, devojche", "9-ka" and "Ori Anche".
There can also be found the pop mega star from Krushevo, Toshe Proevski.
Uunfortunately he is not my favourite Vlach :-(.
In the traditional "narodni pesni" (people's (folk) songs) section, where
the best music in the world bar none resides :-), besides the famous names
like Badev, Sarievski, Ilieva, Tomovska, Vidanka Georgieva, one can find
other beautiful songs from the likes of Borche Krstevski, Kiril Machevski,
Vojo and Biljan Stojanoski, Orce Stevkovski, Goce Nikolovski, Zoran Vanev,
Zoran Georgiev, Mishko Krstevski, Aco Andonov, Blagoja Grujoski, Goce
Arnaudov, Dragan Mijalkovski, Vancho Tarabunov, Ansambl Biljana, Oktet
Makedonija, Elena Georgieva, Tatjana Lazareva, Milica Kuzmanovska, Jasmina
Gjunova, and many others. All of these have produced countless of
beautiful Macedonian folk songs, some of which can be found at this site.
But if some of you can't find the particular song at this site, let me
know here, as I may have it in my collection (mostly folk songs).
Note: Anyone who wishes to communicate with me privately should not use the
email address listed with my messages. Let me know here (anm) if you wish to
communicate with me privately and I will provide for you another email
address for that.
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
He introduced to Arsenia
Our stronghold Patrick
He told the bitter word
The sorrow word
Hey, hey, hey the sorrow word
It is the Tsar's will for you to leave
To Tsarigrad today
On you from egregious Greeks
Great complaint is
Hey, hey, hey great complaint is
Patrick gathered his herd
In the church of St Clement
He gave them the last blessing
Sewed with his hands
Hey, hey, hey sewed with his hands.
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Macedon
2006-04-28 09:30:11 UTC
Permalink
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the
best (traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the
one from Naum Burnaz.
The song itself depicts the closure of the Ohrid Archiepiscopy by the
turkish Sultan in 1767, at the request of (and bribes from) the pro-greek
Phanariots, who had earned themselves close, friendly relationship with
the Sultan by carrying out numerous dirty deeds for him. This is by far
the most significant and tragic event in Macedonians' more recent history.
It marks the turning point and the beginning of the demise of Macedonian
ecclestical influence, which translates in destruction of the leading
force in the development of their national conscience and the beginning of
the sub-Saharan (Greek) propaganda penetration in Macedonia, via the
Constantinople Patriarchy and subsequent "Bulgar" and Serb penetrations,
all claiming Macedonian and the Macedonians for themselves.
Post by Macedon
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762.
Maybe Prlichev did not make a mistake :-). 1762 is a significant point in
time, as well, as this is the year when the "process" for the eventual
closure in 1767 had started.
Anyways, the test
Post by Macedon
was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries and in
the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians
was evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried
to translate to English, if someone has better translation, please post.
One note: Tsarigrad = Istanbul
Below is the full text, as per the Ansambl Biljana version of this
brilliant song, both in macedonian and english transliteration.
NOTE: for proper pronunciation : "J" in macedonian is pronounced as "Y" in
english, and "C" in macedonian is pronounced as "ts" would be pronounced
in english. Also, Carigrad (king's city) is the macedonian name for
Constantinople.
The title of the song: 1762- ro leto (1762-nd summer)
Iljada sedim stotin, sheeset i vtoro leto
(one) Thousand seven hundred, sixty and second summer
V Ohrida od Carigrada
In Ohrid from Carigrad
Doshel savaot
Arrived the messenger
Ej, doshel savaot
Hey, arrived the messenger
Se pretstavil pred Arsenija,
(he) Introduced himself before Arsenie
Nasha patrihacheskago
Our patriarch
I mu rekol slovo gorko
And told him word bitter
Slovo zhalosno
Word sad
Ej, slovo zhalosno
Hey, word sad
Carska volja e da trgnesh
(the) Tsar's wish is (for) you to depart
Deneska za Carigrada
Today for Carigrad
Na tebe od vrli Grci
On you from the evil Greeks
Golem poplak e
A great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, a great complaint is
Sobral Patrik svoe stado
Gathered (the) Patriarch his herd
V crkva svajti Klimentova
In (the) church holy Kliment's
Blagoslov im dal posleden
Blessing them (he) gave last
Race zapletil
Hands (he) locked
Ej, race zapletil
Hey, hands (he) locked
Dolgo vreme lipal starec
(for) A long time cried (the) old man
Vo malchenie senarodno
In silence (of) all-people's
I po bela grada ronel solzi goreshti
And throughout (the) white city shed tears bitter
Ej, solzi goreshti
Hej, tears bitter
Slushajte me mili brakja
Hear me dear brothers
Jas kje idam Tsarigrada
I will go (to) Tsarigrad
Na mene od vrli Grci
On me from (the) evil Greeks
golem poplak e
(a) great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, (a) great complaint is
Grchki Patrik kje ni srushi
(the) Greek Patriarch will us destroy
Slavna ohridska stolica
(the) famous Ohrid chair
I mene do star kje drzhi
And me until old will hold
V zatochenie
In prison
Ej, v zatochenie
Hey, in prison
Kje prati Patrici Grci
He will send Patriarchs Greeks
V lice svetci
In (the) face saints
V srce volci
In (the) heart wolves
Kje ve davat
(they) Will you strangle
kje ve strizhat
(they) will you fleece
kje val zatopkat
(they) will you opress
Ej, kje val zatopkat
Hey, (they) will you opress
Another excellent, much newer macedonian folk song relating to the
sub-Saharans :-), sung by Suzana Spasovska, is the song "Aleksandar, car
Makedonski" (Aleksandar, king Macedonian), and just for the pleasure of
Grcite si greshele (The Greeks had erred)
Na chuzhdi grob si plachele (On a foreign grave they had wailed)
Aleksandar, car makedonski (Aleksandar, king Macedonian)
An excellent site for downloading macedonian music (songs) is
www.RadioMk.com. This site has thousands of songs, alas mostly of the
Kaliopi, the classiest of any pop divas in the world and my favourite
Vlach :-),
The brilliant Vlado Janevski,
The band Anastasija (especially their tracks "Time never dies" (Vremeto
nikogash ne umira) which is the soundtrack of the film "Before the rain",
"God, you I laud" (Gospode, tebe vozvishim ja), "Face" (Lice), "Nine iron
doors" (Devet vrakje zhelezni), "By the rivers of Babylon" (Na rjekah
Vavilonski) and others) and "The Death of Aleksandar" (Smrtta na
Aleksandar - actually this track is the famous old folk song "With
hardships was born I" (So maki sum se rodil jas), which I consider to be
the most beautiful of all old, traditional Macedonian folk songs and, as a
futher bonus, is performed (sung) by the old folk singer Vanja Lazarova,
who has been blessed with the most hauntingly beatiful voice) ,
Leb i Sol,
Dario,
Risto Samardzhiev
The brilliant band Synthesis (modern folk with traditional macedonian
instruments like the kaval, gajda, tapan, zurla, mandolina, etc). I
recommend the tracks "Oj, devojche", "9-ka" and "Ori Anche".
There can also be found the pop mega star from Krushevo, Toshe Proevski.
Uunfortunately he is not my favourite Valch :-(.
In the traditional "narodni pesni" (people's (folk) songs) section, where
the best music in the world bar none resides :-), besides the famous names
like Badev, Sarievski, Ilieva, Tomovska, Vidanka Georgieva, one can find
other beautiful songs from the likes of Borche Krstevski and Kiril
Machevski , Vojo and Biljan Stojanoski, Orce Stevkovski, Goce Nikolovski,
Zoran Vanev, Zoran Georgiev, Mishko Krstevski, Aco Andonov, Blagoja
Grujoski, Goce Arnaudov, Dragan Mijalkovski, Vancho Tarabunov, Ansambl
Biljana, Oktet Makedonija, Elena Georgieva, Tatjana Lazareva, Milica
Kuzmanovska, Jasmina Gjunova, and many others. All of these have produced
countless of beautiful macedonian folk songs, some of which can be found
at this site. But if some of you can't find the particular song at this
site, let me know here, as I may have it in my collection (mostly folk
songs).
Post by Macedon
He introduced to Arsenia
Our stronghold Patrick
He told the bitter word
The sorrow word
Hey, hey, hey the sorrow word
It is the Tsar's will for you to leave
To Tsarigrad today
On you from egregious Greeks
Great complaint is
Hey, hey, hey great complaint is
Patrick gathered his herd
In the church of St Clement
He gave them the last blessing
Sewed with his hands
Hey, hey, hey sewed with his hands.
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Macedon
2006-04-28 09:38:02 UTC
Permalink
Thanks Zhivko, well done.
Indeed, it reflects on the darkest turning point of the Macedonian history.

I don't follow the folk music, but I do follow the contemporary. An
interesting fact is that Anastasia (Before the rain) recorded their first
record Premin in Greece at the time of the Greek embargo on Macedonia. They
wanted to prove that music is stronger than politics.
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the
best (traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the
one from Naum Burnaz.
The song itself depicts the closure of the Ohrid Archiepiscopy by the
turkish Sultan in 1767, at the request of (and bribes from) the pro-greek
Phanariots, who had earned themselves close, friendly relationship with
the Sultan by carrying out numerous dirty deeds for him. This is by far
the most significant and tragic event in Macedonians' more recent history.
It marks the turning point and the beginning of the demise of Macedonian
ecclestical influence, which translates in destruction of the leading
force in the development of their national conscience and the beginning of
the sub-Saharan (Greek) propaganda penetration in Macedonia, via the
Constantinople Patriarchy and subsequent "Bulgar" and Serb penetrations,
all claiming Macedonian and the Macedonians for themselves.
Post by Macedon
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762.
Maybe Prlichev did not make a mistake :-). 1762 is a significant point in
time, as well, as this is the year when the "process" for the eventual
closure in 1767 had started.
Anyways, the test
Post by Macedon
was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries and in
the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians
was evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried
to translate to English, if someone has better translation, please post.
One note: Tsarigrad = Istanbul
Below is the full text, as per the Ansambl Biljana version of this
brilliant song, both in macedonian and english transliteration.
NOTE: for proper pronunciation : "J" in macedonian is pronounced as "Y" in
english, and "C" in macedonian is pronounced as "ts" would be pronounced
in english. Also, Carigrad (king's city) is the macedonian name for
Constantinople.
The title of the song: 1762- ro leto (1762-nd summer)
Iljada sedim stotin, sheeset i vtoro leto
(one) Thousand seven hundred, sixty and second summer
V Ohrida od Carigrada
In Ohrid from Carigrad
Doshel savaot
Arrived the messenger
Ej, doshel savaot
Hey, arrived the messenger
Se pretstavil pred Arsenija,
(he) Introduced himself before Arsenie
Nasha patrihacheskago
Our patriarch
I mu rekol slovo gorko
And told him word bitter
Slovo zhalosno
Word sad
Ej, slovo zhalosno
Hey, word sad
Carska volja e da trgnesh
(the) Tsar's wish is (for) you to depart
Deneska za Carigrada
Today for Carigrad
Na tebe od vrli Grci
On you from the evil Greeks
Golem poplak e
A great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, a great complaint is
Sobral Patrik svoe stado
Gathered (the) Patriarch his herd
V crkva svajti Klimentova
In (the) church holy Kliment's
Blagoslov im dal posleden
Blessing them (he) gave last
Race zapletil
Hands (he) locked
Ej, race zapletil
Hey, hands (he) locked
Dolgo vreme lipal starec
(for) A long time cried (the) old man
Vo malchenie senarodno
In silence (of) all-people's
I po bela grada ronel solzi goreshti
And throughout (the) white city shed tears bitter
Ej, solzi goreshti
Hej, tears bitter
Slushajte me mili brakja
Hear me dear brothers
Jas kje idam Tsarigrada
I will go (to) Tsarigrad
Na mene od vrli Grci
On me from (the) evil Greeks
golem poplak e
(a) great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, (a) great complaint is
Grchki Patrik kje ni srushi
(the) Greek Patriarch will us destroy
Slavna ohridska stolica
(the) famous Ohrid chair
I mene do star kje drzhi
And me until old will hold
V zatochenie
In prison
Ej, v zatochenie
Hey, in prison
Kje prati Patrici Grci
He will send Patriarchs Greeks
V lice svetci
In (the) face saints
V srce volci
In (the) heart wolves
Kje ve davat
(they) Will you strangle
kje ve strizhat
(they) will you fleece
kje val zatopkat
(they) will you opress
Ej, kje val zatopkat
Hey, (they) will you opress
Another excellent, much newer macedonian folk song relating to the
sub-Saharans :-), sung by Suzana Spasovska, is the song "Aleksandar, car
Makedonski" (Aleksandar, king Macedonian), and just for the pleasure of
Grcite si greshele (The Greeks had erred)
Na chuzhdi grob si plachele (On a foreign grave they had wailed)
Aleksandar, car makedonski (Aleksandar, king Macedonian)
An excellent site for downloading macedonian music (songs) is
www.RadioMk.com. This site has thousands of songs, alas mostly of the
Kaliopi, the classiest of any pop divas in the world and my favourite
Vlach :-),
The brilliant Vlado Janevski,
The band Anastasija (especially their tracks "Time never dies" (Vremeto
nikogash ne umira) which is the soundtrack of the film "Before the rain",
"God, you I laud" (Gospode, tebe vozvishim ja), "Face" (Lice), "Nine iron
doors" (Devet vrakje zhelezni), "By the rivers of Babylon" (Na rjekah
Vavilonski) and others) and "The Death of Aleksandar" (Smrtta na
Aleksandar - actually this track is the famous old folk song "With
hardships was born I" (So maki sum se rodil jas), which I consider to be
the most beautiful of all old, traditional Macedonian folk songs and, as a
futher bonus, is performed (sung) by the old folk singer Vanja Lazarova,
who has been blessed with the most hauntingly beatiful voice) ,
Leb i Sol,
Dario,
Risto Samardzhiev
The brilliant band Synthesis (modern folk with traditional macedonian
instruments like the kaval, gajda, tapan, zurla, mandolina, etc). I
recommend the tracks "Oj, devojche", "9-ka" and "Ori Anche".
There can also be found the pop mega star from Krushevo, Toshe Proevski.
Uunfortunately he is not my favourite Valch :-(.
In the traditional "narodni pesni" (people's (folk) songs) section, where
the best music in the world bar none resides :-), besides the famous names
like Badev, Sarievski, Ilieva, Tomovska, Vidanka Georgieva, one can find
other beautiful songs from the likes of Borche Krstevski and Kiril
Machevski , Vojo and Biljan Stojanoski, Orce Stevkovski, Goce Nikolovski,
Zoran Vanev, Zoran Georgiev, Mishko Krstevski, Aco Andonov, Blagoja
Grujoski, Goce Arnaudov, Dragan Mijalkovski, Vancho Tarabunov, Ansambl
Biljana, Oktet Makedonija, Elena Georgieva, Tatjana Lazareva, Milica
Kuzmanovska, Jasmina Gjunova, and many others. All of these have produced
countless of beautiful macedonian folk songs, some of which can be found
at this site. But if some of you can't find the particular song at this
site, let me know here, as I may have it in my collection (mostly folk
songs).
Post by Macedon
He introduced to Arsenia
Our stronghold Patrick
He told the bitter word
The sorrow word
Hey, hey, hey the sorrow word
It is the Tsar's will for you to leave
To Tsarigrad today
On you from egregious Greeks
Great complaint is
Hey, hey, hey great complaint is
Patrick gathered his herd
In the church of St Clement
He gave them the last blessing
Sewed with his hands
Hey, hey, hey sewed with his hands.
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Zhivko Apostolovski
2006-04-29 00:38:49 UTC
Permalink
Post by Macedon
Thanks Zhivko, well done.
Indeed, it reflects on the darkest turning point of the Macedonian history.
If that event did not occur I am certain that we (the Macedonians) would not
had to spend so much of our valuable time "dealing" with the sub-human
sub-Saharans here:-), the "Bulgars" and their artificially created (with
MANI ) "sub-Saharans" and "Bulgars" (grkomani and bugaromani), as neither
Greece, nor Bulgaria would have been what they are today. Some (most likely
"Bulgaria) may not have even existed.
Post by Macedon
I don't follow the folk music,
What a shame :-). You are missing out on the best music on this planet :-).
Just to get you started :-), listen to Anastasija's "Death of Alexander"
("So maki sum se rodila") and "Kirajdzhivche jabandzhivche" to hear what
excellent modern day musicians and excellent traditional folk singers (Vanja
Lazarova in both cases, with Vlatko Stefanovski (Ritmistika album) in the
second example) can create. Both are real specials and can be found at
www.radiomk.com .

but I do follow the contemporary.

I know mostly of the older generation "contemporaries" from the "shlageri"
era of the sixties and seventies. From the latter(?) generations Janevski,
Kaliopi, Dario and Samardzhiev (pop-folk) I am most familiar with. If you
know of any good modern creations, let know :-).

An
Post by Macedon
interesting fact is that Anastasia (Before the rain) recorded their first
record Premin in Greece at the time of the Greek embargo on Macedonia.
They wanted to prove that music is stronger than politics.
Anastasija had several very successful concerts in Solun, as well.
Post by Macedon
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the
best (traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the
one from Naum Burnaz.
The song itself depicts the closure of the Ohrid Archiepiscopy by the
turkish Sultan in 1767, at the request of (and bribes from) the pro-greek
Phanariots, who had earned themselves close, friendly relationship with
the Sultan by carrying out numerous dirty deeds for him. This is by far
the most significant and tragic event in Macedonians' more recent
history. It marks the turning point and the beginning of the demise of
Macedonian ecclestical influence, which translates in destruction of the
leading force in the development of their national conscience and the
beginning of the sub-Saharan (Greek) propaganda penetration in Macedonia,
via the Constantinople Patriarchy and subsequent "Bulgar" and Serb
penetrations, all claiming Macedonian and the Macedonians for themselves.
Post by Macedon
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762.
Maybe Prlichev did not make a mistake :-). 1762 is a significant point in
time, as well, as this is the year when the "process" for the eventual
closure in 1767 had started.
Anyways, the test
Post by Macedon
was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries and
in the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians
was evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried
to translate to English, if someone has better translation, please post.
One note: Tsarigrad = Istanbul
Below is the full text, as per the Ansambl Biljana version of this
brilliant song, both in macedonian and english transliteration.
NOTE: for proper pronunciation : "J" in macedonian is pronounced as "Y"
in english, and "C" in macedonian is pronounced as "ts" would be
pronounced in english. Also, Carigrad (king's city) is the macedonian
name for Constantinople.
The title of the song: 1762- ro leto (1762-nd summer)
Iljada sedim stotin, sheeset i vtoro leto
(one) Thousand seven hundred, sixty and second summer
V Ohrida od Carigrada
In Ohrid from Carigrad
Doshel savaot
Arrived the messenger
Ej, doshel savaot
Hey, arrived the messenger
Se pretstavil pred Arsenija,
(he) Introduced himself before Arsenie
Nasha patrihacheskago
Our patriarch
I mu rekol slovo gorko
And told him word bitter
Slovo zhalosno
Word sad
Ej, slovo zhalosno
Hey, word sad
Carska volja e da trgnesh
(the) Tsar's wish is (for) you to depart
Deneska za Carigrada
Today for Carigrad
Na tebe od vrli Grci
On you from the evil Greeks
Golem poplak e
A great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, a great complaint is
Sobral Patrik svoe stado
Gathered (the) Patriarch his herd
V crkva svajti Klimentova
In (the) church holy Kliment's
Blagoslov im dal posleden
Blessing them (he) gave last
Race zapletil
Hands (he) locked
Ej, race zapletil
Hey, hands (he) locked
Dolgo vreme lipal starec
(for) A long time cried (the) old man
Vo malchenie senarodno
In silence (of) all-people's
I po bela grada ronel solzi goreshti
And throughout (the) white city shed tears bitter
Ej, solzi goreshti
Hej, tears bitter
Slushajte me mili brakja
Hear me dear brothers
Jas kje idam Tsarigrada
I will go (to) Tsarigrad
Na mene od vrli Grci
On me from (the) evil Greeks
golem poplak e
(a) great complaint is
Ej, golem poplak e
Hey, (a) great complaint is
Grchki Patrik kje ni srushi
(the) Greek Patriarch will us destroy
Slavna ohridska stolica
(the) famous Ohrid chair
I mene do star kje drzhi
And me until old will hold
V zatochenie
In prison
Ej, v zatochenie
Hey, in prison
Kje prati Patrici Grci
He will send Patriarchs Greeks
V lice svetci
In (the) face saints
V srce volci
In (the) heart wolves
Kje ve davat
(they) Will you strangle
kje ve strizhat
(they) will you fleece
kje val zatopkat
(they) will you opress
Ej, kje val zatopkat
Hey, (they) will you opress
Another excellent, much newer macedonian folk song relating to the
sub-Saharans :-), sung by Suzana Spasovska, is the song "Aleksandar, car
Makedonski" (Aleksandar, king Macedonian), and just for the pleasure of
Grcite si greshele (The Greeks had erred)
Na chuzhdi grob si plachele (On a foreign grave they had wailed)
Aleksandar, car makedonski (Aleksandar, king Macedonian)
An excellent site for downloading macedonian music (songs) is
www.RadioMk.com. This site has thousands of songs, alas mostly of the
Kaliopi, the classiest of any pop divas in the world and my favourite
Vlach :-),
The brilliant Vlado Janevski,
The band Anastasija (especially their tracks "Time never dies" (Vremeto
nikogash ne umira) which is the soundtrack of the film "Before the rain",
"God, you I laud" (Gospode, tebe vozvishim ja), "Face" (Lice), "Nine iron
doors" (Devet vrakje zhelezni), "By the rivers of Babylon" (Na rjekah
Vavilonski) and others) and "The Death of Aleksandar" (Smrtta na
Aleksandar - actually this track is the famous old folk song "With
hardships was born I" (So maki sum se rodil jas), which I consider to be
the most beautiful of all old, traditional Macedonian folk songs and, as
a futher bonus, is performed (sung) by the old folk singer Vanja
Lazarova, who has been blessed with the most hauntingly beatiful voice) ,
Leb i Sol,
Dario,
Risto Samardzhiev
The brilliant band Synthesis (modern folk with traditional macedonian
instruments like the kaval, gajda, tapan, zurla, mandolina, etc). I
recommend the tracks "Oj, devojche", "9-ka" and "Ori Anche".
There can also be found the pop mega star from Krushevo, Toshe Proevski.
Uunfortunately he is not my favourite Valch :-(.
In the traditional "narodni pesni" (people's (folk) songs) section, where
the best music in the world bar none resides :-), besides the famous
names like Badev, Sarievski, Ilieva, Tomovska, Vidanka Georgieva, one can
find other beautiful songs from the likes of Borche Krstevski and Kiril
Machevski , Vojo and Biljan Stojanoski, Orce Stevkovski, Goce Nikolovski,
Zoran Vanev, Zoran Georgiev, Mishko Krstevski, Aco Andonov, Blagoja
Grujoski, Goce Arnaudov, Dragan Mijalkovski, Vancho Tarabunov, Ansambl
Biljana, Oktet Makedonija, Elena Georgieva, Tatjana Lazareva, Milica
Kuzmanovska, Jasmina Gjunova, and many others. All of these have produced
countless of beautiful macedonian folk songs, some of which can be found
at this site. But if some of you can't find the particular song at this
site, let me know here, as I may have it in my collection (mostly folk
songs).
Post by Macedon
He introduced to Arsenia
Our stronghold Patrick
He told the bitter word
The sorrow word
Hey, hey, hey the sorrow word
It is the Tsar's will for you to leave
To Tsarigrad today
On you from egregious Greeks
Great complaint is
Hey, hey, hey great complaint is
Patrick gathered his herd
In the church of St Clement
He gave them the last blessing
Sewed with his hands
Hey, hey, hey sewed with his hands.
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
++
2006-05-01 06:25:55 UTC
Permalink
Post by Zhivko Apostolovski
"
What a shame :-). You are missing out on the best music on this planet :-).
Just to get you started :-), listen to Anastasija's "Death of Alexander"
Do you have the lyrics? I'd appreciate it if you posted them (or any
other from that album).
Post by Zhivko Apostolovski
("So maki sum se rodila") and "Kirajdzhivche jabandzhivche" to hear what
excellent modern day musicians and excellent traditional folk singers (Vanja
Lazarova in both cases, with Vlatko Stefanovski (Ritmistika album) in the
second example) can create. Both are real specials and can be found at
www.radiomk.com .
but I do follow the contemporary.
I know mostly of the older generation "contemporaries" from the "shlageri"
era of the sixties and seventies. From the latter(?) generations Janevski,
Kaliopi, Dario and Samardzhiev (pop-folk) I am most familiar with. If you
know of any good modern creations, let know :-).
An
Post by Macedon
interesting fact is that Anastasia (Before the rain) recorded their first
record Premin in Greece at the time of the Greek embargo on Macedonia.
They wanted to prove that music is stronger than politics.
Anastasija had several very successful concerts in Solun, as well.
The only rock group with a spiritual father....(their spiritual father
is now a bishop)
Nikolaj
2006-05-03 14:59:06 UTC
Permalink
Post by ++
Post by Zhivko Apostolovski
What a shame :-). You are missing out on the best music on this planet
:-). Just to get you started :-), listen to Anastasija's "Death of
Alexander"
Do you have the lyrics? I'd appreciate it if you posted them (or any
other from that album).
Here are the lyrics of the two songs from 'Before the Rain' (that is all
that I have). To bad they never came here, nor did any of the albums got
to the shops. But I was able to get a recording of their concert in
Belgrade. Excellent, even better than studio albums.


DEVET VRAKJE ŽELEZNI

Kraj ridini izvori, kraj izvori topoli,
Visokite zidini zatvoreni ej!
Devet zemji golemi, zad visoki planini,
Devet reki poplavi isprečeni ej!
Devet kuli zidani devet vrakje železni
Nikoj nemoit da otvorit da preripa ej!
Zad visoki zidini devet temni odai
Edno srce v teloi zapleteno ej!
Ima li junak da preodi devet carstva veliki
Devet rala opinci da iskine ej!
Da preripa zidini da izvika junački
Devet vrakje železni otvorte se ej!

PREMIN

Stojam, da ne bi dostojal pred ne znam čija vrata.
I pak proveruvam, buden sum ili sonuvam, sozercuvam ili prelestuvam, koj
dijavol ke go znae...
I baram znak, tragi od stradanje, dali e ova zemjata po koja Toj nekogaš
odeše.
Navistina li Go ubija onoj što gi izbra, što gi gi izvede niz pustina.
Zošto stojam skamenet i nemam takva sila?
Ne veruvam li dovolno ili netočno sum svatil?
Od kade tie somneži, od kade toj strav?
Dali ke mi otvori, dali ke me primi vnatre?
I Onoj od Kogo sum nema da dozvoli,
Onoj što me vozljubi nema da me ostavi sam srede šuma gusta od race što
me grabaaat.
O, Bože, Gospodi, Slava Tebje!
Kako kedar razgranat, kako kipris izdignat.
Kako palma v gradina, kalinka vo Gadesa.
Kako smirna mirisav, trendafil vi Ierihon.
Kako sjajna maslina pokraj sini morinja.
Kako mermer-planina srede pole vkotvena.
Kako krepost, tvrdina, od Tebe zakrilena.
Kako glasoj proročki, himni svetootečki.
Da viknam od glubini, da zapeam v pustini.
Kako kamen niz gora v ponor da se strkalam.
Kako potok planinski kon Tebe da poitam.
Kon Tebe da pobrzam Slava da Ti prinesam.
++
2006-05-05 07:12:37 UTC
Permalink
Post by Nikolaj
Post by ++
Post by Zhivko Apostolovski
What a shame :-). You are missing out on the best music on this
planet :-). Just to get you started :-), listen to Anastasija's
"Death of Alexander"
Do you have the lyrics? I'd appreciate it if you posted them (or any
other from that album).
Here are the lyrics of the two songs from 'Before the Rain' (that is
all that I have). To bad they never came here, nor did any of the
albums got to the shops.
The Before the Rain CD was in the shops here in the US but the rest of
them (I don't have the latest) were only in shops in the Balkans (but I
got one in Montenegro, so they are elsewhere.
Post by Nikolaj
But I was able to get a recording of their concert in Belgrade.
Excellent, even better than studio albums.
Hmm, I have not got that album.....
Post by Nikolaj
DEVET VRAKJE ŽELEZNI
Kraj ridini izvori, kraj izvori topoli,
Visokite zidini zatvoreni ej!
Devet zemji golemi, zad visoki planini,
Devet reki poplavi isprečeni ej!
Devet kuli zidani devet vrakje železni
Nikoj nemoit da otvorit da preripa ej!
Zad visoki zidini devet temni odai
Edno srce v teloi zapleteno ej!
Ima li junak da preodi devet carstva veliki
Devet rala opinci da iskine ej!
Da preripa zidini da izvika junački
Devet vrakje železni otvorte se ej!
PREMIN
Stojam, da ne bi dostojal pred ne znam čija vrata.
I pak proveruvam, buden sum ili sonuvam, sozercuvam ili prelestuvam,
koj dijavol ke go znae...
I baram znak, tragi od stradanje, dali e ova zemjata po koja Toj
nekogaš odeše.
Navistina li Go ubija onoj što gi izbra, što gi gi izvede niz pustina.
Zošto stojam skamenet i nemam takva sila?
Ne veruvam li dovolno ili netočno sum svatil?
Od kade tie somneži, od kade toj strav?
Dali ke mi otvori, dali ke me primi vnatre?
I Onoj od Kogo sum nema da dozvoli,
Onoj što me vozljubi nema da me ostavi sam srede šuma gusta od race
što me grabaaat.
O, Bože, Gospodi, Slava Tebje!
Kako kedar razgranat, kako kipris izdignat.
Kako palma v gradina, kalinka vo Gadesa.
Kako smirna mirisav, trendafil vi Ierihon.
Kako sjajna maslina pokraj sini morinja.
Kako mermer-planina srede pole vkotvena.
Kako krepost, tvrdina, od Tebe zakrilena.
Kako glasoj proročki, himni svetootečki.
Da viknam od glubini, da zapeam v pustini.
Kako kamen niz gora v ponor da se strkalam.
Kako potok planinski kon Tebe da poitam.
Kon Tebe da pobrzam Slava da Ti prinesam.
Thanks for the lyrics.
Nikolaj
2006-05-05 15:03:13 UTC
Permalink
Post by ++
Hmm, I have not got that album.....
If you (or anyone else) wants I can upload the mp3's somewhere and you
burn it on a CD?
++
2006-05-07 06:14:31 UTC
Permalink
Post by Nikolaj
Post by ++
Hmm, I have not got that album.....
If you (or anyone else) wants I can upload the mp3's somewhere and you
burn it on a CD?
Excellent. So far I have only their recorded stuff and no live
performances. Tell me how and I will do it.
Nikolaj
2006-05-08 09:08:22 UTC
Permalink
Post by ++
Excellent. So far I have only their recorded stuff and no live
performances. Tell me how and I will do it.
http://rapidshare.de/files/19915793/AnastasiaLive.zip.html

Here is the link. You click the button 'Free', then wait for about a
minute - the page counts the seconds until it is ready. Then you have to
enter the randomly generated code, click the button 'Download from...'
and then comes a dialog where you can save the zip file (cca 75 MB) on
your computer.
Nikolaj
2006-05-08 09:33:52 UTC
Permalink
Post by Nikolaj
Post by ++
Excellent. So far I have only their recorded stuff and no live
performances. Tell me how and I will do it.
http://rapidshare.de/files/19915793/AnastasiaLive.zip.html
Here is the link. You click the button 'Free', then wait for about a
minute - the page counts the seconds until it is ready. Then you have to
enter the randomly generated code, click the button 'Download from...'
and then comes a dialog where you can save the zip file (cca 75 MB) on
your computer.
If you understand Serbian, here is a recension of the concert.

http://www.balkanmedia.com/m2/doc/452-1.shtml
Macedon
2006-05-10 10:36:35 UTC
Permalink
Thanks Nikolaj, I downloaded the CD.
Post by Nikolaj
Post by ++
Excellent. So far I have only their recorded stuff and no live
performances. Tell me how and I will do it.
http://rapidshare.de/files/19915793/AnastasiaLive.zip.html
Here is the link. You click the button 'Free', then wait for about a
minute - the page counts the seconds until it is ready. Then you have to
enter the randomly generated code, click the button 'Download from...' and
then comes a dialog where you can save the zip file (cca 75 MB) on your
computer.
++
2006-05-10 11:05:06 UTC
Permalink
Post by Macedon
Thanks Nikolaj, I downloaded the CD.
Well, I tried but it got hung up at the 1.3 MB mark. I only have dialup
in my neighborhood.
Post by Macedon
Post by Nikolaj
Post by ++
Excellent. So far I have only their recorded stuff and no live
performances. Tell me how and I will do it.
http://rapidshare.de/files/19915793/AnastasiaLive.zip.html
Here is the link. You click the button 'Free', then wait for about a
minute - the page counts the seconds until it is ready. Then you have to
enter the randomly generated code, click the button 'Download from...' and
then comes a dialog where you can save the zip file (cca 75 MB) on your
computer.
++
2006-05-13 09:48:32 UTC
Permalink
Post by Macedon
Thanks Nikolaj, I downloaded the CD.
I finally was able to download the CD and played it for the first time
in the car on the way to the countryside in Virginia on a small
vacation. It was good from the ambient point of view but the lyrics
were sparce with the majoity of the peices being instrumental only or
else just the vocals were so faints that they were not a feature. So,
far as I think, the best album so far of Anastasia is the Before the
Rain CD (available from Tower Records in the US) and the best way to put
the music in context is to watch the move( only available on tape, not
DVD so far, and sometimes, rarely, rentable fro Blockbuster)

I want to thank you, Nikolaj, for making this recording available.
Since I have never heard this band live, the recording was very
interesting to listen to.

Galina
Nikolaj
2006-05-15 13:25:35 UTC
Permalink
Post by ++
Post by Macedon
Thanks Nikolaj, I downloaded the CD.
I finally was able to download the CD and played it for the first time
in the car on the way to the countryside in Virginia on a small
vacation.
Nice. I was trying to think about some other hosting site, where you
could use some downloading program...
Post by ++
It was good from the ambient point of view but the lyrics
were sparce with the majoity of the peices being instrumental only or
else just the vocals were so faints that they were not a feature. So,
far as I think, the best album so far of Anastasia is the Before the
Rain CD (available from Tower Records in the US) and the best way to put
the music in context is to watch the move( only available on tape, not
DVD so far, and sometimes, rarely, rentable fro Blockbuster)
Hm... Must listen to Before the Rain again... But I still think this
live one is better. Probably because I transfer myself in the concert
hall in my mind when I am listening to it :) - the whole feeling of
live performance is very nice.
Post by ++
I want to thank you, Nikolaj, for making this recording available.
Since I have never heard this band live, the recording was very
interesting to listen to.
No problem.

++
2006-05-05 07:21:44 UTC
Permalink
Post by Nikolaj
Post by Zhivko Apostolovski
What a shame :-). You are missing out on the best music on this
planet :-). Just to get you started :-), listen to Anastasija's
"Death of Alexander"
Do you have the lyrics? I'd appreciate it if you posted them (or any
other from that album).
Here are the lyrics of the two songs from 'Before the Rain' (that is
all that I have). To bad they never came here, nor did any of the
albums got to the shops. But I was able to get a recording of their
concert in Belgrade. Excellent, even better than studio albums.
DEVET VRAKJE ŽELEZNI
Kraj ridini izvori, kraj izvori topoli,
Visokite zidini zatvoreni ej!
Devet zemji golemi, zad visoki planini,
Devet reki poplavi isprečeni ej!
Devet kuli zidani devet vrakje železni
Nikoj nemoit da otvorit da preripa ej!
Zad visoki zidini devet temni odai
Edno srce v teloi zapleteno ej!
Ima li junak da preodi devet carstva veliki
Devet rala opinci da iskine ej!
Da preripa zidini da izvika junački
Devet vrakje železni otvorte se ej!
PREMIN
Stojam, da ne bi dostojal pred ne znam čija vrata.
I pak proveruvam, buden sum ili sonuvam, sozercuvam ili prelestuvam,
koj dijavol ke go znae...
I baram znak, tragi od stradanje, dali e ova zemjata po koja Toj
nekogaš odeše.
Navistina li Go ubija onoj što gi izbra, što gi gi izvede niz pustina.
Zošto stojam skamenet i nemam takva sila?
Ne veruvam li dovolno ili netočno sum svatil?
Od kade tie somneži, od kade toj strav?
Dali ke mi otvori, dali ke me primi vnatre?
I Onoj od Kogo sum nema da dozvoli,
Onoj što me vozljubi nema da me ostavi sam srede šuma gusta od race
što me grabaaat.
O, Bože, Gospodi, Slava Tebje!
Kako kedar razgranat, kako kipris izdignat.
Kako palma v gradina, kalinka vo Gadesa.
Kako smirna mirisav, trendafil vi Ierihon.
Kako sjajna maslina pokraj sini morinja.
Kako mermer-planina srede pole vkotvena.
Kako krepost, tvrdina, od Tebe zakrilena.
Kako glasoj proročki, himni svetootečki.
Da viknam od glubini, da zapeam v pustini.
Kako kamen niz gora v ponor da se strkalam.
Kako potok planinski kon Tebe da poitam.
Kon Tebe da pobrzam Slava da Ti prinesam.
Grigor *Prlichev*: V Hiljada i Sedumstotin Shezdeset i Vtoro Leto

V hiljada sedumstotin shesdeset i vtoro leto
V Ohrid od Carigrada doshel Salaor.
Se predstavil prd Arsenja, nasha patrika chesnago,
I mu rek'l slovo gorko, slovo zhalosno:
"Carska volja e da trgnesh deneska za v Carigrada,
Na tebe od vrli Grci golem poplak e."
Sobral Patrik svoe stado v crkva
svjatij-Klimentova
Blagoslov mu dal posleden, r'ce zapletil.
D'lgo vreme lipal starec vo m'lchanje vsenarodno
I po bela brada ronel s'lzi goreshchi
"Slushajte me mili cheda, jas kje ida v Carigrada:
Na mene od vrli Grci golem poplak e.
Grckij Patrik kje ni stroshi slavna ohridska stolica
I mene do smrt kje drzhi v zatochenie.
Kje prati vladici Grci, licem svetci, srcem v'lci.
Kje ve davat, kje ve strizhat, kje m'lzat do krv
Megju naroda kje sejat nesoglasje i razdori,
Da se mrazat sin so tatka i so brata brat.
I kje viknete do Boga i krilo ne kje najdete,
smireni kje navedete glavi dozemi.
Kje mi bidete siraci; taka bilo napisano.
Elate mi da ve gushna za posleden p't.
Chrna t'ga porazila staro, mlado, m'zhi, zheni,
Vsi so r'ce zapleteni slzi prolivat.
Toj gi gushka, tie t'zhni mu celuvat desna r'ka,
i od r'ka kak od izvor s'lzi se lejat.
Vjahnal Patrik brza konja i nevolno up'til se.
Toga grmkij plach naroden nebo procepil.
Umilil se chesnij Patrik, svalil shapka navezana,
Pogledal na sino nebo, ljuto proklnal:
"Oh! poslushaj, milij Bozhe! Hair nikoga da nemat
Stamche bej i Bujar Ligdo, Pejko chelebi!
Milostivij Bog poslushal patrichka goreshcha kletva;
Slava nihna, seme nihno pogubil so shum.
I sega vo kukji nihni tkae pajak pajachina
i na pusti strehi nihni hukat hutove.

All the verses.

To sing it, you just take the last two or three owrds of every other
line, add ej before them and that is the refrain. ex.:

"Carska volja e da trgnesh deneska za v Carigrada,
Na tebe od vrli Grci golem poplak e."
"Ej.....golem poplak e."

Galina
Nikolaj
2006-04-28 14:59:08 UTC
Permalink
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the best
(traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the one
from Naum Burnaz.
Thanks Živko for the verses and info about groups and the link. Will
check them after the holidays (we have a little holidays here up to 3rd
of May). I might pick up on your offer then :)

I like traditional Macedonian songs a lot, and I am also able to hear
some on the radio (Radio Študent), which among other things regularly
emits various Macedonian songs and bands old and modern.

But I think modern bands are nice too (D'Daltons, Superhiks, Ajvar, T.B.
Tračeri) and especially the whole dark scene of the 80s (Kismet, Telo
nauka sovršena, Padot na Vizantija, Mizar etc). Imagine 'Love will tear
as apart' by Joy division, but arranged with zurla (I think) and other
traditional instruments... very nice.

Love will tear us apart:
http://www.geocities.com/niknovi/lwtua.mp3

Also I have Laibach's Krst pod Triglavom there if anyone is interested:
http://www.geocities.com/niknovi/kpt.mp3

(If the site reports 'Site unavailable', wait for one hour - they have
some kind of a 'hourly data transfer limit')
Zhivko Apostolovski
2006-04-29 00:44:24 UTC
Permalink
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the
best (traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the
one from Naum Burnaz.
Thanks ®ivko for the verses and info about groups and the link. Will check
them after the holidays (we have a little holidays here up to 3rd of May).
I might pick up on your offer then :)
It' my pleasure, Nikolaj. Have nice holidays and write to me whenever you
wish. I will send you a separate, personal email and inform you of my other,
private communication email address.

Pozdrav,

Zhivko
I like traditional Macedonian songs a lot, and I am also able to hear some
on the radio (Radio ©tudent), which among other things regularly emits
various Macedonian songs and bands old and modern.
But I think modern bands are nice too (D'Daltons, Superhiks, Ajvar, T.B.
Traèeri) and especially the whole dark scene of the 80s (Kismet, Telo
nauka sovr¹ena, Padot na Vizantija, Mizar etc). Imagine 'Love will tear as
apart' by Joy division, but arranged with zurla (I think) and other
traditional instruments... very nice.
http://www.geocities.com/niknovi/lwtua.mp3
http://www.geocities.com/niknovi/kpt.mp3
(If the site reports 'Site unavailable', wait for one hour - they have
some kind of a 'hourly data transfer limit')
Macedon
2006-04-29 08:17:47 UTC
Permalink
I have seen Laibach twice, very good band. From the new Macedonian bands I
would recommend String Forces, they went into MTV charts four years ago and
I heard they have new album, which I am looking forward to. The previous one
was brilliant.

Leb i Sol did form. I contacted one of Vlatko's music partners (good friend
of mine) and apparently they only reformed to commemorate their anniversary
with series of concerts and one single, but you never know.
Post by Zhivko Apostolovski
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
I am shure you are referring to Ansambl Biljana here :-). Theirs is the
best (traditional) version of all, in my opinion, closely followed by the
one from Naum Burnaz.
Thanks ®ivko for the verses and info about groups and the link. Will check
them after the holidays (we have a little holidays here up to 3rd of May).
I might pick up on your offer then :)
I like traditional Macedonian songs a lot, and I am also able to hear some
on the radio (Radio ©tudent), which among other things regularly emits
various Macedonian songs and bands old and modern.
But I think modern bands are nice too (D'Daltons, Superhiks, Ajvar, T.B.
Traèeri) and especially the whole dark scene of the 80s (Kismet, Telo
nauka sovr¹ena, Padot na Vizantija, Mizar etc). Imagine 'Love will tear as
apart' by Joy division, but arranged with zurla (I think) and other
traditional instruments... very nice.
http://www.geocities.com/niknovi/lwtua.mp3
http://www.geocities.com/niknovi/kpt.mp3
(If the site reports 'Site unavailable', wait for one hour - they have
some kind of a 'hourly data transfer limit').
Nikolaj
2006-05-03 11:26:38 UTC
Permalink
Post by Macedon
Leb i Sol did form. I contacted one of Vlatko's music partners (good friend
of mine) and apparently they only reformed to commemorate their anniversary
with series of concerts and one single, but you never know.
Nice. I have never been to their concert and hope they will come to
Slovenia as well.
++
2006-04-28 05:32:34 UTC
Permalink
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of the
greatest Macedonian bands from the 20th century.
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev to
commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the Ohrid
Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song, the
Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762. Anyways, the test
was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries and in
the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians was
evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried to
translate to English, if someone has better translation, please post. One
note: Tsarigrad = Istanbul
You are missing a buncha verses of the original of Prlichev which I have
posted all of on anm in the past.

Patrika, note "nasha Patrika" by the way = Patriach, i.e. "our
Patriarch" Arsenije who was the Archbishop of Ohrid and Patriarch both.
At that time, before the imposition of the Phanar, (the Phanariot church
collected taxes on behalf of the Ottomans and the Phanar came into
control of not only the Macedonian Orthodox Church, but also the
Jerusalem Patriarchate, and others. Long involved history) the
Macedonian Church ruled over a huge territory including the Romanian
Orthodox Church which even today remembers the overlordship of Ohrid as
a bitter part of theirheritage because the MOC made the poor latinic
Romanians sing, publish and conduct themselves in church slavonic. Even
their first books in Romanian were in cyrillic.
Post by Macedon
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Nikolaj
2006-04-28 14:25:01 UTC
Permalink
Post by ++
You are missing a buncha verses of the original of Prlichev which I have
posted all of on anm in the past.
Yeah, that are the verses that Mizar used. I new only these verses up to
now.
Zhivko Apostolovski
2006-04-29 00:11:25 UTC
Permalink
Dr Petar Popovski has written extensively on the history the "Ohridska
Crkva" and its extensive (expansive) influence, including Russia, which
rivalled the Constantinople Patriarchy and in some cases (Russia) even
surpassing it. "Makedonsko Sonce" towards the end of last year published
numerous articles from his book. Anyone interested can browse its online
archive and find those articles (pdf), or I can provide some of them (in
Word format, with lots of typos eliminated).

The sultan-arse-licking :-( greek Phanariots are a "history" by themselves.
Post by ++
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762. Anyways, the
test was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries
and in the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians was
evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried to
translate to English, if someone has better translation, please post. One
note: Tsarigrad = Istanbul
You are missing a buncha verses of the original of Prlichev which I have
posted all of on anm in the past.
Patrika, note "nasha Patrika" by the way = Patriach, i.e. "our Patriarch"
Arsenije who was the Archbishop of Ohrid and Patriarch both. At that
time, before the imposition of the Phanar, (the Phanariot church collected
taxes on behalf of the Ottomans and the Phanar came into control of not
only the Macedonian Orthodox Church, but also the Jerusalem Patriarchate,
and others. Long involved history) the Macedonian Church ruled over a huge
territory including the Romanian Orthodox Church which even today
remembers the overlordship of Ohrid as a bitter part of theirheritage
because the MOC made the poor latinic Romanians sing, publish and conduct
themselves in church slavonic. Even their first books in Romanian were in
cyrillic.
Post by Macedon
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
pavel
2006-04-30 06:36:47 UTC
Permalink
Post by Zhivko Apostolovski
Dr Petar Popovski has written extensively on the history the "Ohridska
Crkva" and its extensive (expansive) influence, including Russia, which
rivalled the Constantinople Patriarchy and in some cases (Russia) even
surpassing it. "Makedonsko Sonce" towards the end of last year published
numerous articles from his book. Anyone interested can browse its online
archive and find those articles (pdf), or I can provide some of them (in
Word format, with lots of typos eliminated).
The sultan-arse-licking :-( greek Phanariots are a "history" by themselves.
Post by ++
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762. Anyways, the
test was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries
and in the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians was
evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried to
translate to English, if someone has better translation, please post. One
note: Tsarigrad = Istanbul
You are missing a buncha verses of the original of Prlichev which I have
posted all of on anm in the past.
Patrika, note "nasha Patrika" by the way = Patriach, i.e. "our Patriarch"
Arsenije who was the Archbishop of Ohrid and Patriarch both. At that
time, before the imposition of the Phanar, (the Phanariot church collected
taxes on behalf of the Ottomans and the Phanar came into control of not
only the Macedonian Orthodox Church, but also the Jerusalem Patriarchate,
and others. Long involved history) the Macedonian Church ruled over a huge
territory including the Romanian Orthodox Church which even today
remembers the overlordship of Ohrid as a bitter part of theirheritage
because the MOC made the poor latinic Romanians sing, publish and conduct
themselves in church slavonic. Even their first books in Romanian were in
cyrillic.
Post by Macedon
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Idiots Serbomen Titoists Stalinists!

Where Gr. Prlichev has written that the Ohrid
Archbishoptry was not BULGARIAN ! !

Where Gr. Prlichev has written that the Ohrid
Archbishoptry was MACEDONIAN! ! In that
time the Titoists Stalinists have not invented
yet the glossothomy non-existent
Macedonians - as different from the Bulgarians !!

Have you read Gr. Prlichev in original ??

Have you read his "Until When Brothers
Bulgarians?" ??

Have you read his articles in the newspapers
"Vremja", and "Makedonija" 1866-1872 and
in the newspaper "Pravo" 1869-1872?

Have you read his "Autobiography" written
in 1884?

+++++++++++++++++++++++++++

And on the other hand have you read
the history of the Ohrid Archbishoptry as
written by not Titoists Sebomen Stalinists
sources but by independent Orthodox sources.
I would recommend the two volumes of
Ivan Snegarov " History of Ohrid Archbishoptry"
Sofia 1932, also from the Skopjean
sources Aleksandr Matkovski "Odnosite
Pomegu Ohridskata Arhepiskopija i Osmanskata
Drzhava", Skpje, 1972, and the Letters
of Theophilact of Ohrid.

That has been a Bulgarian Archbishoptry in Ohrid !!
Idiots Serbomen Titoists Stalinists !!

Without regards to the Idiots Serbomen Titoists Stalinists:
Pavel
Macedon
2006-04-30 07:33:43 UTC
Permalink
Chill down Pavel. The Orthodox Churches were designed to serve their nation
and no nation had two Orthodox Churches. Especially in case of a small
nation, the size of Bulgarian, there was no need for the second one, unless
people were different.
Post by pavel
Post by Zhivko Apostolovski
Dr Petar Popovski has written extensively on the history the "Ohridska
Crkva" and its extensive (expansive) influence, including Russia, which
rivalled the Constantinople Patriarchy and in some cases (Russia) even
surpassing it. "Makedonsko Sonce" towards the end of last year published
numerous articles from his book. Anyone interested can browse its online
archive and find those articles (pdf), or I can provide some of them (in
Word format, with lots of typos eliminated).
The sultan-arse-licking :-( greek Phanariots are a "history" by themselves.
Post by ++
Post by Macedon
One of the greatest Macedonian songs from the 18th century sung by on of
the greatest Macedonian bands from the 20th century.
The song "The year (or the summer) of 1762 was written by Grigor Prlicev
to commemorate abolishment of the wholly Macedonian Orthodox Church, the
Ohrid Archiepiskopy. Interestingly, Prlicev made a mistake in his song,
the Archiepiskopy of Ohrid was abolished in 1767, not 1762. Anyways, the
test was used in a Macedonan traditional songs throughout the centuries
and in the 1980s Mizar used the traditional song to create one of the best
alternative songs of all times. The song can be downloaded here
http://audio.macedonia.org/mp3/mizar/mizar.1762.mp3
Another interesting point is that the Greek hatred for the Macedonians was
evident back in the 18th century and makes part of the song. I tried to
translate to English, if someone has better translation, please post. One
note: Tsarigrad = Istanbul
You are missing a buncha verses of the original of Prlichev which I have
posted all of on anm in the past.
Patrika, note "nasha Patrika" by the way = Patriach, i.e. "our Patriarch"
Arsenije who was the Archbishop of Ohrid and Patriarch both. At that
time, before the imposition of the Phanar, (the Phanariot church collected
taxes on behalf of the Ottomans and the Phanar came into control of not
only the Macedonian Orthodox Church, but also the Jerusalem
Patriarchate,
and others. Long involved history) the Macedonian Church ruled over a huge
territory including the Romanian Orthodox Church which even today
remembers the overlordship of Ohrid as a bitter part of theirheritage
because the MOC made the poor latinic Romanians sing, publish and conduct
themselves in church slavonic. Even their first books in Romanian were in
cyrillic.
Post by Macedon
Iljada i sedimstotin
seeset i vtoro leto
v'Ohrida od Carigrada
dosel Savaot
ej, ej, ej, dosel Savaot
Se pretstavil pred Arsenja
nasa Patrika ce snago
mu rekol slovo gorko
slovo zalosno
ej, ej, ej slovo zalosno
Carska volja e da trgnes
deneska za Carigrada
na tebe od vrli Grci
golem poplak e
ej, ej, ej golem poplak e
Sobral Patrik svoe stado
v crkva svjati Klimentova
blagoslov im dal posleden
v'rce zapletil
ej, ej, ej v'rce zapletil
Idiots Serbomen Titoists Stalinists!
Where Gr. Prlichev has written that the Ohrid
Archbishoptry was not BULGARIAN ! !
Where Gr. Prlichev has written that the Ohrid
Archbishoptry was MACEDONIAN! ! In that
time the Titoists Stalinists have not invented
yet the glossothomy non-existent
Macedonians - as different from the Bulgarians !!
Have you read Gr. Prlichev in original ??
Have you read his "Until When Brothers
Bulgarians?" ??
Have you read his articles in the newspapers
"Vremja", and "Makedonija" 1866-1872 and
in the newspaper "Pravo" 1869-1872?
Have you read his "Autobiography" written
in 1884?
+++++++++++++++++++++++++++
And on the other hand have you read
the history of the Ohrid Archbishoptry as
written by not Titoists Sebomen Stalinists
sources but by independent Orthodox sources.
I would recommend the two volumes of
Ivan Snegarov " History of Ohrid Archbishoptry"
Sofia 1932, also from the Skopjean
sources Aleksandr Matkovski "Odnosite
Pomegu Ohridskata Arhepiskopija i Osmanskata
Drzhava", Skpje, 1972, and the Letters
of Theophilact of Ohrid.
That has been a Bulgarian Archbishoptry in Ohrid !!
Idiots Serbomen Titoists Stalinists !!
Pavel
pavel
2006-04-30 12:17:11 UTC
Permalink
Post by Macedon
Chill down Pavel. The Orthodox Churches were designed to serve their nation
and no nation had two Orthodox Churches. Especially in case of a small
nation, the size of Bulgarian, there was no need for the second one, unless
people were different.
Sancta Simplicitas,

That only on the first glance is right.

The Ohrid Archbishoptry has been created by Basil II Bulgarslayer.

In the history are known three chartes for its creation.

In the first charter (1019) Basil II wrote: " The God has given to me
as the
greatest wealth the state of the Bulgars." He included in the dioscese
of Ohrid Archbishoptry "all Bulgarian episcopates, as all town that
have been under the rule of the kings Peter and Samuil" . Altogether
16 eparchies (episcopates) have been included: Ohrid, Kastoria
(Kostur),
Glavinitsa, Mglen, Buteli (Bitola), Strumica, Velbuzd (Kyustendil),
Triadica (Sredets, Sofia), Branichevo (Kostolac), Nish, Belgrad,
Tramos (Srem), Scopie, Prizren, Lipljan and Servia.

In the second charter (1020) have been added 13 episcopates more:
Druster (Silistra), Vidin, Rasa (Novi Pazar), Oreja, Chernik, Himara,
Adrianopol (Drinopol in Albania), Kozel, Petra and Rigi.

In the third charter (1022) another two episcopates have been added -
Stag and Verea (Ber).

As seen the Ohrid Archbishoptry included the whole territory
of the Bulgarian lands - from the Danube delta to Albanian mountains,
and from Belgrad to Kostur and Ber.

The Ohrid Archbishoptry became an organ of the Byzantine Empire
for Greekizying of the population. But then Bulgaria and Serbia
have been restored. With the restoration of Bulgaria in the lands
above the Hemus mountain have been created independent
Turnovo Archbishoptry.

The things became very complicated for the Ohrid Archbishoptry when
the Serbian Orthodox Church separated from it. Its first eparchies
have been Rashka, Prizren, Lipen and Srem.

As not all of the lands of the dioscese of the Ohrid Archbishoptry
have been included into the second Bulgarian kingdom, it continued
to coexist, together with Turnovo Archbishoptry. When the Balkan
peninsula has been conquered by the Ottomans, it also continued
to coexist until 1763. In that year died the Ohrid archbishop
Jeremija (Geremy). The phanariotes made all possible to elect
the protege of the Constantinople Patriarch Yoannikius - Ananius.
So Annanius has been elected by fraud (using false letters from
the people in the dioscese) in 1764. But in Ohrid the population
did not accept Annanius, and elected Arsenij. Nine mitropolits
have been bribed by the mitropolit Evtimij in Kastoria (Kostur) and
voted against Arsenij. He has been forced to leave. As a result
the Ohrid Archbishoptry has been liquidated with a special
Irade of the Sultan in 1767. All lands of its dioscese have been
given to the Constantinople Patriarchy. In order completely to
destroy it, Constantinople Patriarch even destroyed the
eparchy of Ohrid - it has been subordinated to the Archbishop
of Drach. The name Ohrid also in the church has been
replaced with the Greek Lihnis.
++
2006-05-01 06:21:04 UTC
Permalink
Post by Zhivko Apostolovski
Dr Petar Popovski has written extensively on the history the "Ohridska
Crkva" and its extensive (expansive) influence, including Russia, which
rivalled the Constantinople Patriarchy and in some cases (Russia) even
surpassing it. "Makedonsko Sonce" towards the end of last year published
numerous articles from his book. Anyone interested can browse its online
archive and find those articles (pdf), or I can provide some of them (in
Word format, with lots of typos eliminated).
I'd appreciate the articles, Zhivko, in the word format.

Galina
Loading...